導(dǎo)航
校園新聞
首頁> 校園新聞> 正文

上海外國語大學(xué)李正仁教授作客我校“未央導(dǎo)師論壇”

2019年05月17日 14:53 文、圖/文理學(xué)院 王晶晶、郭世杰、王坤 點擊:[]

5月16日下午,上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院執(zhí)行院長、全國譯協(xié)口譯委員會副主席李正仁教授應(yīng)邀作客我校“未央導(dǎo)師論壇”,在文理學(xué)院MTI教育中心報告廳作了題為“語言能力的提升—一個聯(lián)合國譯員的視角”的學(xué)術(shù)報告。本次報告由文理學(xué)院副院長李穩(wěn)敏主持,文理學(xué)院外語系教師、翻譯專業(yè)碩士研究生以及英語專業(yè)本科生參加了本次學(xué)術(shù)報告。


李正仁教授首先介紹了聯(lián)合國語言類工作人員的類別、崗位要求、崗位職責以及翻譯人員應(yīng)該具備的基本職業(yè)道德。隨后,就翻譯能力提升問題,李教授列舉了真實具體的翻譯案例,通過對比不同版本的譯文,李教授強調(diào)了準確用詞的重要性,指出合格譯員應(yīng)具備辨別詞語間細微差別的能力。無論是英譯中,還是中譯英,譯員都要在理解原語的前提下,結(jié)合具體語境,準確地傳達原語信息及立場。此外,李教授還分享了聯(lián)合國網(wǎng)站的翻譯培訓(xùn)材料,申請聯(lián)合國實習崗位的渠道等信息,鼓勵大家申請聯(lián)合國實習項目,體驗國際組織的工作環(huán)境,培養(yǎng)國際視野,充實人生經(jīng)歷。

互動環(huán)節(jié)中,與會師生就聯(lián)合國語言人才培訓(xùn)體系(UNLPP)、如何進入聯(lián)合國工作、如何提高翻譯能力等方面進行了提問,李正仁教授一一詳細作答。李教授最后總結(jié)道:語言學(xué)習者要時刻保持一顆好奇心,善于發(fā)現(xiàn)生活中的語言現(xiàn)象,不斷培養(yǎng)和提升自己的語言能力。

新聞小貼士:

李正仁,上海外國語大學(xué)教授,前任聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處口譯司司長,前任聯(lián)合國口譯自由職業(yè)者晉升委員會主席,聯(lián)合國口譯考試委員會副主席,萬國宮危機管理小組成員,曾任聯(lián)合國中央規(guī)劃協(xié)調(diào)處處長,高級職員晉升評估委員會成員,聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處促進多語言平等協(xié)調(diào)員?,F(xiàn)任上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院執(zhí)行院長,全國譯協(xié)口譯委員會副主席。

(核稿:劉建科 編輯:劉倩)